فراخوان عضویت در تیم ترجمه با حقوق ثابت
68

فراخوان عضویت در تیم ترجمه با حقوق

چهارشنبه 15 دی 1400 امتیاز IMDB :

فراخوان عضویت در تیم ترجمه با حقوق ، ای سابتایتل به عنوان حرفه ای ترین و کامل ترین منبع زیرنویس فارسی فیلم و سریال تصمیم دارد در راستای افزایش سرعت ترجمه زیرنویس فیلم و سریال و تکمیل تیم ترجمه خود مترجم بپذیرد. اگر دوست دارید به خانواده ای سابتایتل (eSubtitle) بپیوندید، منتظر شما هستیم.

با گسترش روز افزون صنعت فیلم و سریال و متنوع شدن ژانر ها، علاقه بینندگان به فیلم ها و سریال ها چندین برابر شده است و با این حال تماشای فیلم ها برای کاربرانی که مسلط به زبان انگلیسی نیستند کمی خسته کننده است و لذت تماشای فیلم را از بین میبرد، اما تماشای فیلم ها و سریال ها با زیرنویس فارسی میتواند لذت تماشا را چندین برابر کند و بتوانید لحظات خوشی را در کنار افرادی که دوستشان دارید سپری کنید. از این رو در راستای تکمیل تیم ترجمه و تسریع ترجمه های آتی در نظر داریم این تیم را بیش‌ از پیش گسترش دهیم.

فراخوان عضویت در تیم ترجمه با حقوق ثابت

شرایط:

فراخوان عضویت در تیم ترجمه با حقوق ، اگر شما دوست دارید که عضو تیم ترجمه ای سابتایتل (eSubtitle) باشید، در صورت داشتن شرایط زیر اطلاعات و ترجمه فایل نمونه (در زیل قید شده است) را برای ما بفرستید:

  1. تسلط کافی بر زبان انگلیسی و توانایی ترجمه جملات و اصطلاحات انگلیسی: ما انتظار نداریم که مترجمی حرفه ای باشید که قادر به ترجمه متون تخصصی ادبی و کلاسیک و یا مقاله باشید، تنها کافیست بتوانید جملات عامیانه و اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی را آنگونه که در فیلم بیان میشود، به فارسی روان برگردانید.
  2. توانایی ترجمه 600 الی 800 جمله کوتاه انگلیسی تا 3 روز: اگر تسلط کافی بر زبان انگلیسی دارید این کار برای شما مثل آب خوردن خواهد بود چرا که در عرض کمتر از 6 ساعت میتوانید این کار را انجام دهید یعنی روزی کمتر از 2 ساعت زمان نیاز خواهید داشت. البته این امر با سطح زبان و سرعت تایپ و علاقه شما متغییر خواهد بود.
  3. آشنایی با نحوه کار با فایل های زیرنویس: درصورتی که میتوانید با یکی از برنامه های ویرایش زیرنویس کار کنید مشکلی نخواهید داشت ولی اگر تجربه کار با برنامه های ویرایش زیرنویس را ندارید میتوانید از این صفحه یکی از آنها را دانلود کرده و با آن کار کنید تا با محیط این برنامه ها آشنا شوید و ببینید کار با آنها چقدر ساده است.
  4. داشتن علاقه و اطلاعات عمومی کافی: علاقه به فیلم و سریال و داشتن اطلاعات عمومی میتواند شما را در امر ترجمه یاری کند تا بتوانید با علاقه و به بهترین نحو ترجمه کنید و همچنین اصطلاحات مکانی و نامی را بصورت درست ترجمه کنید.
  5. دسترسی به تلگرام: در جهت تسریع امر دریافت پروژه و هماهنگی های مربوط به آن تنها از تلگرام استفاده خواهد شد. پس در صورتی که به این اپلیکیشن دسترسی دارید مشکلی نخواهید داشت.
  6. دقت، نظم و وقت‌شناسی و تعهد در انجام پروژه‌های دریافتی: این عامل برای ما حتی از سابقه کار هم مهمتر است.

نکته: در نظر داشته باشید که سابقه کاری برای ما مهم است ولی حتی از افرادی که سابقه کاری حرفه ای ندارند نیز استقبال میکنیم و حتی در موارد مختلف در ترجمه به این مترجم ها کمک خواهیم کرد تا سریع تر در این کار پیشرفت کنند و در پیشرفت کاری این مترجم های عزیز نیز سهیم باشیم. پس اگر علاقمند به ترجمه زیرنویس سریال و فیلم هستید ولی سابقه کاری ندارید شما نیز میتوانید به جمع خانواده ای سابتایتل ملحق شوید.

نحوه ارسال اطلاعات و فایل نمونه ترجمه:

حال در صورتی که شرایط فوق را دارید و علاقه دارید به تیم ما ملحق شوید و عضوی از خانواده ما شوید زیرنویس تستی موجود در پایین همین پست را دانلود کنید و پس از ترجمه، به آی دی تلگرام [email protected] ارسال کنید. لازم بذکر است که تمامی ترجمه ها بررسی و با افراد منتخب مکاتبه خواهد شد.

 

با تشکر

تیم زیرنویس فارسی eSubtitle

هماهنگ با نسخه :
ترجمه شده توسط : Hamed_HTA

راهنمای دانلود زیرنویس: پس از کلیک بر روی آیکون دانلود زیرنویس ، به صفحه ای جدید منتقل می شوید که در آنجا باید بر روی دکمه " برای ادامه اینجا کلیک کنید " بزنید تا به صفحه دانلود زیرنویس هدایت شوید. در صفحه دانلود ، پس از 6 ثانیه انتظار ، لینک دانلود نمایش داده می شود. برای منتشر کردن زیرنویس های جدید و سرعت بخشیدن در بروزرسانی مطالب به حمایت شما عزیزان نیاز داریم. برای حمایت کافیه موقع دانلود زیرنویس ، فقط 6 ثانیه در صفحه انتظار ، منتظر بمانید. همچنین از طریق صفحه حمایت از سریال های در دست ترجمه توسط ای سابتایتل میتونید زیرنویس های اختصاصی ما رو دانلود کنید. با اینکار به ما انگیزه میدین تا مثل همیشه در سریع ترین زمان ممکن، زیرنویس فارسی فیلم ها و سریال ها رو در اختیارتون قرار بدیم.

عناوین مشابه

دیدگاه شما

  1. fateme گفت:

    سلام خسته نباشید آیا مزایای خاصی هم برای کسانی که استخدام میشن وجود داره؟

    • admin گفت:

      سلام. تشکر. بله، عضویت در تیم ترجمه ای سابتایتل یه سری مزایا داره که میتونید از طریق ارتباط با آیدی @Hamed_Hta در تلگرام، از این مزایا مطلع بشید.

  2. رضا گفت:

    سلام حقوقش چقدره؟

  3. armina گفت:

    سلام خسته نباشید. آیا هنوز هم نحوه ی عضویت به همین صورته که توضیح دادید؟

  4. vee گفت:

    سلام وقت بخیر ایا هنوز هم به دنبال عضو برا یگروه ترجمه هستید یا عضو گیری به پایان رسیده؟

    • Hamed گفت:

      سلام. ظرفیت تیم تکمیله ولی اگه مایل باشین میتونین اقدام کنین که در صورت تایید در لیست رزروی ها قرار میگیرین و در تکمیل ظرفیت بهتون اطلاع میدیم.

  5. نگین گفت:

    سلام من همه شرایط رو دارم و زیرنویس هایی که کردم ستاره مثبت خوردند و از قبل هیچ زیرنویس فارسی نداشتند. خواستم ببینم امکان عضویت وجود داره و چگونه است؟

    • admin گفت:

      سلام. بله هنوزم نیاز به مترجم داریم. لطفا به ایدی تلگرام @Hamed_Hta پیام بدین تا شرایط و نحوه همکاری رو بهتون بگن. فقط ممکنه دیر جواب بدن چون سرشون شلوغه. ممنون از همراهی شما

  6. negin گفت:

    سلام خسته نباشید . من تمامی شرایط رو دارم و تمام زیرنویس هایی که انجام دادم . زیرنویس فارسی نداشته . خواستم بدونم هنوزم عضویت دارید . اگه دارید چیکار کنم برای عضویت ؟

    • admin گفت:

      سلام. بله هنوزم نیاز به مترجم داریم. لطفا به ایدی تلگرام @Hamed_Hta پیام بدین تا شرایط و نحوه همکاری رو بهتون بگن. فقط ممکنه دیر جواب بدن چون سرشون شلوغه. ممنون از همراهی شما

  7. نگین گفت:

    سلام . من سریال زیرنویس میکنم و چند قسمت هم داخل سایت قرار دادم . خواستم بدونم عضویت دارید ؟

  8. نگین گفت:

    تمام شرایط را هم پذیرا هستم

  9. mahsa گفت:

    سلام درخواست همکاری در ترجمه فیلم با شما رو دارم

  10. SM گفت:

    سلام
    مترجم زبان عربی هم میگیرین ؟
    من فیلم و سریال عربی ترجمه میکنم ..

  11. nazii گفت:

    سلام ببخشید هنوز عضویت میگیرید؟

  12. semixx گفت:

    سلام روزتون بخیر
    برای فیلم ترکی هم مترجم میخواهید؟

    • Hamed گفت:

      سلام. درحال حاضر خیر ولی آی دیتون رو اکانت ذکر شده بفرستین که ذخیره کنیم و درصورت احتیاج بهتون اطلاع میدیم.

  13. H.n گفت:

    سلام، چرا اقای حامد جواب نمیدن داخل تلگرام، این ۳روزه گذشته پاسخگو نیستن متاسفانه

    • Hamed گفت:

      سلام. تعداد پیام ها کمی زیاده و متاسفانه طول میکشه پاسخ دادن بهشون. پاسخ شما رو هم دادم. لطفا چک کنین. ممنون از صبر و شکیباییتون

  14. کوثر گفت:

    سلام من زیرنویس ترجمه شده رو به ایدی اقا حامد فرستادم ولی بازدیدشون مال یک هفته پیشه. هنوز پاسخگو هستن؟

  15. کوثر گفت:

    سلام ببخشید ایدی دیگه ای نیست که پاسخگو باشه؟ این ایدی چندمدته حتی انلاین هم نمیشن☹

    • admin گفت:

      سلام. اگر برای عضویت توی تیم ترجمه هستش ، باید منتظر بمونید تا برگردن. ممکنه یکماه طول بکشه. اما اگر سفارش دارین ، میتونین به ایدی @M_S_R پیام بدین.

  16. پرولیتور گفت:

    شخصی که توی تلگرم مسئول بررسی ترجمه ها و جذب مترجمها کردید که اصلا انلاین نمیشه. بهتر نیست شخص دیگه ای رو برای این بخش قرار بدید؟؟؟

    • admin گفت:

      دوست عزیز ، ایشون اخر همین ماه برمیگردن و اوایل اسفند به همه درخواستهای مترجمی پاسخ میدن. ممنون از صبر و شکیبایی شما

  17. کوثر گفت:

    سلام من بیشتر از یک ماه هستش که زیرنویس ترجمه شده رو واسه ایدی ذکر شده فرستادم اما همچنان پیامام سین نشدن

  18. Who گفت:

    سلام، هنوز نیاز به مترجم دارید؟

  19. حدیث گفت:

    سلام من میخواستم بدونم استخدامی برای تیم صورت میگیره یا خیر؟

  20. Wex گفت:

    سلام هنوز مترجم لازم دارید؟

  21. sara گفت:

    سلام هنوز هم عضویت انجام میشه؟

  22. شهرام گفت:

    با سلام و خسته نباشید
    بعضی جاها واقعا زیر نویسا اشتباه و یا غلط املایی هستش مخصوصا تو زیرنویسای ترکیه ای

  23. امیر گفت:

    سلام پایین این پست چیزی نبود که دانلود کنم

  24. Destiny گفت:

    سلام، فراخوان عضویت در تیم ترجمه با حقوق هنوز هم هست یا تکمیل شد؟

  25. S گفت:

    سلام، هنوز هم مترجم میخواهید برای ترجمه فیلم و سریال کره ای ؟

  26. Miss yousefi گفت:

    سلام برای مترجم زیر نویس هنوز هم میگیرید؟ من برای عضویت باید چکار کنم؟

  27. نوروزی گفت:

    سلام شما فیلم و سریال ها رو بصورت سانسور شده برای ترجمه به دست مترجم ها میرسونید؟

  28. مهسان گفت:

    سلام. هنوز هم مترجم می‌گیرید؟

  29. mari گفت:

    سلام وقتتون بخیر
    هنوز هم عضویت انجام میشه؟

  30. Neda گفت:

    سلام وقت بخیر. آیا هنوز هم به دنبال عضو برای گروه ترجمه هستید؟

  31. ماهان گفت:

    سلام من مشتاق فعالیت در بخش ترجمه و زیرنویس هستم ایا هنوز هم عضویت انجام میشه؟

  32. mn گفت:

    سلام خسته نباشید
    من زیرنویس تستی برای ترجمه رو نتونستم پیدا کنم

  33. تهران گفت:

    سلام. وقت به خير. من نتونستم متن زير نويس تستي و پيدا كنم

  34. نازنین گفت:

    زیرنویس تستی تون کجاست لینکش؟

  35. sina گفت:

    سلام وقت بخیر
    هنوز هم به دنبال عضو برا یگروه ترجمه هستید؟

  36. korono kenshi گفت:

    سلام و درود.همچنان برای تیم ترجمه عضویت میگیرید؟

  37. مائده گفت:

    سلام آیا الان هم نیاز به مترجم دارید؟من تجربه رسمی ندارم اما در ترجمه کتاب تجربه دارم به عنوان دستیار

  38. سمیرا گفت:

    سلام.ببخشید متن تستی برای ترجمه کدام است؟

دسته بندی فیلم ها و سریال ها